логоFacebookTwitterYouTubeeMail


Доброто познавање на мајчиниот и на странскиот јазик, на творечкиот опус на авторот што се преведува, како и талентот за превод се основни предуслови за успешен превод, укажуваат годинашните лауреати на наградите за превод на Сојузот на книжевни преведувачи. Тие се согласни дека кај нас постојат повеќе неквалитетни отколку квалитетни преводи. Најчесто во трката со времето, а заради брза заработувачка, на полиците на книжарниците стигнуваат вонредно лошо преведени книги. Сепак, наместо да критикуваат, тие укажуваат на неопходните услови за да се создаде пристоен превод.

- Преведувачот треба да има природна предиспозиција кон творештвото, бидејќи преводот не е механичка предиспозиција на еден текст од еден јазичен систем во друг, туку творечки чин. За да биде преводот успешен, преведувачот сепак треба да има дарба - вели Љубинка Басотова, универзитетска професорка во пензија.

Таа е годинашен добитник на повелба од Сојузот на преведувачи за долгогодишниот ангажман во преводот на дела од античката литература, од Софокле, Цицерон, Еразмо Ротердамски, Хорациј, Вергилиј и др.

Според неа, кај нас во последниве години интензивно се работи на превод на дела од римската и од хеленската литература.

- Учествував на еден конгрес во Атина за преводите на античката драма и беа изненадени кога разбраа дека ги имаме преведено сите трагедии од големите антички автори. Се преведува и од римската и од хеленската литература. Се создаде школа на преведувачи, мои студенти, следбеници, и тоа особено ме радува - вели Басотова.

Ирина Бабамова, која е активна преведувачка на дела главно од францускиот јазик, смета дека за добар превод, покрај јазикот, треба да се познава и културата во која делото треба да се дислоцира.

- Тоа е можно ако се има целосна претстава за културата што е вградена во делото што се преведува и доколку се познаваат сите специфичности на таа култура. Конкретно, делото што го преведував од француски на македонски јазик, романот „Три силни жени“ од Мари Ндиај, има голем број специфики од африканската култура и беше предизвик локалниот колорит од оригиналното дело да се пренесе на добар и издржан македонски јазик- вели Бабамова.

Според преведувачката Ели Доезе, има разноликост на преведените книжевни дела во македонската продукција.

- Имаме превод на автори од повеќе земји, и тоа од сите жанрови. Сметам дека македонскиот превод се движи во нагорна линија- вели Доезе.

Ана Топенчарова, пак, смета дека е важно да се имаат капитални преведувачки проекти, каков што е „Македонската книжевност во 130 тома“ на англиски јазик.

- Ако добро го познавате својот јазик, преводот од странски на македонски би бил успешен. Имаме квалитетни преведувачи, а со капиталните проекти од типот „Македонската книжевност во 130 тома на англиски јазик“ на кој, покрај мене, работеа уште 80 преведувачи и 25 лектори, се прави многу на ова поле - вели Топенчарова, лауреат на наградата „златно перо“ за превод оваа година.

Некои од преведувачите што учествуваа на неодамнешната средба на книжевните преведувачи во Лешок укажуваат на недоследноста на некои издавачки куќи во Македонија, кои, како што велат, го гледаат само комерцијалниот интерес, насочувајќи се сé почесто кон преобјавување стари преводи.

Добриот превод...

- не смее да има граматички и правописни грешки
- преведувачот мора да ја познава култура од која доаѓа книгата
- во фразеологијата да се чувствува како дома
- да ги препознае референците на другите книжевни дела од тоа или слично милје
- да биде верен и стилски релативно убав

 

Извор: Нова Македонија



Видео содржини

Поуки од Светите Отци

dobrotoljubie

Наука и Култура

Мај 10, 2020
3.angeli.so.truba

Емануел Рембер: Читањето е убава мрзеливост и вистински лек

-Чудно е тоа што изолацијата ја доживувам како миг во кој сè е замрзнато. Секако дека сè уште пишувам дневник. Но, во суштина малку пишувам. По неколку реченици на врвот од изолацијата. Ме обзема некое нерасположение. Оваа нова состојба ме води кон некоја…
Април 29, 2020
3.angeli.so.truba

„Ако има волја има и начин“ – Џорџ Бернард Шо

Бидете секогаш чисти. Бидејќи вие сте прозорот низ кој го гледате светот. Демократијата е процес кој ни гарантира дека никој нема да владее подобро од тоа што заслужуваме. Кога човек сака да убие тигар, тоа се нарекува спорт. Кога тигар сака да убие човек,…

Вангел Наумовски уметник кого Салвадор Дали го нарече „сликар од бајките“

Апр 06, 2020 Ликовна уметност 213
3.angeli.so.truba
Со името на охридскиот сликар Вангел Наумовски (22. 3. 1924, Охрид – 13. 6.2006, Охрид),…

Мала Историја на Христијанството и на Светот

Јан 12, 2020 Друго од култура 655
Mudreci.pustina1
Св Јован Крстител е дете на Првосвештеникот Захарије и Елисавета. Захарие веднаш беше…

Скопје и Истанбул се среќаваат во јазикот, литературата, историјата

Ное 24, 2019 Литература 867
7.Vselenski.sobor
– Градовите ја имаат функцијата на поврзување луѓе, вери и народи, како и нивните…

Беседи

Храмот е срце

Храмот е срце

До тој Ден, којшто ние сме собрани данеска да го празнуваме. До денот, во којшто светлото Сонце на Правдата дошло да го осветли овој свет и да изгрее од гробот...

Митрополит Струмички Наум: Пробивање низ темнината (18.05.2020)

Митрополит Струмички Наум: Пробивање низ темнината (18.05.2020)

Но, бидејќи над вистинската вера, низ вековите, незабележливо се наталожиле и одомаќиниле уште неколку темнини, денес, оној што ќе поверува, ќе треба да се пробие и низ овие темнини; а...

Митрополит Струмички Наум: Како се сведочи Човекот (16.05.2020 )

Митрополит Струмички Наум: Како се сведочи Човекот (16.05.2020 )

Откако ја стекнува нејзината доверба, Богочовекот Христос ѝ ја покажува и вистинската вера: „Жено, верувај Ми дека иде часот, кога ни во оваа планина, ниту во Ерусалим ќе се поклонувате...

О. Жарко Ѓорѓиевски: БЕСЕДА во Недела на Самарјанката(17.05.2020)

О. Жарко Ѓорѓиевски: БЕСЕДА во Недела на Самарјанката(17.05.2020)

Телото ја прима онаа храна, која во суштина е еднаква со телото. Телото е од земјата и храната за телото е од земјата. Затоа телото во овој свет се чувствува...

БEСEДА за силата штo Бoг им ја дал на прoрoчкитe збoрoви

БEСEДА за силата штo Бoг им ја дал на прoрoчкитe збoрoви

Слoвoтo Бoжјo e какo oган на кoјштo сe радува правeдникoт прeмрзнат вo студeнилoтo на oвoј свeт; и слoвoтo Бoжјo e какo oган кoј гo изгoрува нeправeдникoт, кoгo oвoј матeријалeн свeт...

Викарен Епископ Јаков Стобиски - Немам човек...

Викарен Епископ Јаков Стобиски - Немам човек...

Да го фрлиме фенерот на Диоген, да се откажаме од потрагата по човек во темнината на овој свет и во сеопштата расчовеченост. Таа потрага за нас заврши во оној миг...

„Мрзливитe рацe брзo ги врабoтува ѓавoлoт а врeднитe - ангeлoт“

„Мрзливитe рацe брзo ги врабoтува ѓавoлoт а врeднитe - ангeлoт“

Вo oвoј свeт на нeпрeстајнo движeњe и нeпрeстајни прoмeни, чoвeкoт, сакал или нe, мoра да бидe врабoтeн, билo сo дoбрo, билo сo злo дeлувањe. Мрзливиoт чoвeк, всушнoст, нe e врабoтeн:...

Митрополит Струмички Наум: Депресија и надеж од православен аспект (09.05.2020)

Митрополит Струмички Наум: Депресија и надеж од православен аспект (09.05.2020)

    Остатокот од времето поминато надвор од молитва, на оние кои немаат непрестајна умно-срдечна молитва, Црквата им го покрива со послушанието. Оние кои го чистат своето срце од страстите, го...

Митрополит Американско- канадски г.Методиј: ПРИРОДНИТЕ СТИХИИ И ПОСЛУШАНИЕТО

Митрополит Американско- канадски г.Методиј: ПРИРОДНИТЕ СТИХИИ И ПОСЛУШАНИЕТО

Стравот Божји ни дава сила и смелост пред Бога и во Бога. Со  истата таа сила апостолите, бестрашно и со цврста вера чекореа по  разбрануваното море  на  овој  свет и...

« »